Переводчик Google больше не обвиняет Россию - 29 Января 2010 - zatysi.net.ru Варез портал нового поколения xDDDDDDDDDD
ГЛАВНАЯ | Регистрация | ВХОД  
 
Здарова, Гость | RSS  
 
Продвигант
НАВИГАЦИЯ
Разделы Новостей
Разделы новостей
ЧАТ-ОКНО
ПОПУЛЯРНОЕ

Скачать порно видео и порно ролики

НОВОЕ
РЕКЛАМА
DAFKA.RU  
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
Добавить новость
Мой фотоальбом
Зайти на форум
Добавить сайт
Онлайн всего: 13
Гостей: 13
Пользователей: 0
и
РЕКЛАМА
 


Поставьте нашу ссылку, или банер на своем сайте или блоге:

wWw.ZaTySi.NeT.Ru

 
Здесь может быть ваша реклама.
Этот Интернет проект продаётся. ICQ 7007-96-76 Если не отвечаю, обратитесь через форму обратной связи. Возможно, скоро этот проект станет именно ваш спешите!
 

Главная » 2010 » Январь » 29 » Переводчик Google больше не обвиняет Россию
Переводчик Google больше не обвиняет Россию
14:00
В результате сбоя в сервисе переводов Обама оказался невиновным, а Медведев виноват.

Как передает Bakililar.AZ, российская блогосфера обвинила Google в «империалистических происках» и проявлении политических пристрастий. 

Google.translate.com переводил фразы «USA is to blame» и «Russia is to blame» так, что в выигрыше всегда оказывается Америка: «США не виноваты» и «Россия виновата». 

Пользователи ЖЖ пошли дальше и попробовали проверить, виноваты ли президенты обеих стран.

Перевод был предсказуем: «Obama is to blame» – «Обама не виноват», «Medvedev is to blame» – «Медведев виноват».

Блогеры поставили под сомнение случайность такого искажения смысла.

Впрочем, не только Россия получила такую низкую оценку от Google. 

По мнению переводчика, «виновата» также Англия (England). 

Германия и Албания (Germany, Albania) – на высоте, к ним у Google нет никаких претензий.

Google сообщил об устранении сбоя в сервисе переводов.

Директор по связям в общественностью Google в России Алла Забровская сказала, что ошибка в переводе стала результатом небольшой атаки на сервис, в ходе которой была подброшена «переводобомба».

К вечеру 28 января ошибка была исправлена не полностью, сервис продолжал выдавать некорректные варианты перевода. 

В настоящий момент ошибка полностью устранена. Справедливость восторжествовала - виноваты все. 

В прессе периодически появляются сообщения о курьезах, связанных с переводческим сервисом Google.

Так, ранее сообщалось об ошибке, в результате которой фамилия «Янукович» с русского на китайский язык переводилась как «Виктор Ющенко».

В другом случае серьезные проблемы возникали у литовских пользователей. Фраза «Aš esu Lietuvis» (Я - литовец), по мнению Google Translate, должна была звучать по-английски как «I am Russian» (Я - русский). 
Категория: Новости | Просмотров: 26 | Добавил: admin | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
© 2010 - Dafka.pp.ru
Развлекательный Портал - DAFKA.pp.ru

ВХОД НА САЙТ
Логин:
Пароль:
ГОЛОСУЙ!
Что вы хотите видеть на сайте?
Всего ответов: 44
Поиск
Календарь новостей
«  Январь 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Статистика сайта

Онлайн всего: 13
Гостей: 13
Пользователей: 0


Яндекс цитирования Gougle.Ru Рейтинг Анализ сайта CY & PR Рейтинг_сайтов_RPanel
=)
КЛИКАЙ

!!!Самые надёжный и качественный сёрфинг раскрутка!!!
  • Удобный и качественный хостинг f4y
  • Эффективная контекстная реклама сайта dafka
  • Продвжиение и раскрутка сайта dafka


  • ДРУЗЬЯ САЙТА
    Стать другом
    Для обмена ссылками стучите в асю 7007-96-76 При услови, что ваша посещаемость не меньше 50хостов в день!